Newish Anglicisms in French

One of my favorite blogs, Langue sauce piquante, is run by the French copy editors for the Parisian newspaper Le Monde. I like it because it keeps my French skillz a little fresher and because I love, love, love blogs that deal with one small subject very well.

On Sunday they listed a bunch of business Anglicisms that have recently made themselves comfortable in French—at least in business- and journo-français—and asked readers to speculate on their proper translations into French. Lots of their suggestions are jokey and funny.

The correct answers were posted today.

Posted February 15, 2006

Related Posts

Comments are closed.